The Catholic Invasion of China: Remaking Chinese Christianity. Clothcover and electronic editions. Lanham, Maryland: Rowman and Littlefield Publishers, 2015. 208 p. “Reinterpreting the History of Christianity in China: Historiographical Review,” The Historical Journal (Cambridge, England) 55, 2 (2012): 533-552. Western Queers in China: Flight to the Land of Oz. Clothcover and electronic editions. Lanham, Maryland: Rowman & Littlefield Publishers, 2012, xii, 199 p. The Great Encounter of China and the West 1550-1800. Clothcover trade edition and paperback. Lanham, Maryland: Rowman & Littlefield Publishers, 1999. xvii, 113 p. Second edition, 2005. xv, 145 p. Chinese translation of 2nd edition translated by Jiang Wenjun, Yao Fei & others: 《中西方的偉大相遇》江文君,姚霏等譯。北京﹕新星出版社,2007。 [Beijing: New Star Press, 2007] 214 p. Korean translation of 2nd edition translated by Sungkeu Kim. Seoul: Humanist Books, 2009. CD Recording of 2nd edition for Blind and Dyslexic, Princeton, New Jersey, 2008. Third edition, 2009. xv, 165 p. Fourth edition, 2012. viii, 165 p. “Guest Opinion - Time to Spring the Final Closet: Gay Clergy,” Gay and Lesbian Review Worldwide (September-October 2009). Drowning Girls in China: Female Infanticide since 1650. Clothcover and paperback editions. Lanham, Maryland: Rowman & Littlefield Publishers, 2008. xvi, 168 p. “A Spirit of the 60’s" [excerpt from autobiography], Gay and Lesbian Review Worldwide. (May-June 2008) p. 20-22. “My Family,” [excerpt from autobiography], VIA(Voices in Italian American) 16 (1) (2005): 51-65. The Spirit and the Flesh in Shandong, 1650-1785. Clothcover and paperback editions. Lanham, Maryland: Rowman & Littlefield Publishers, 2001. xiii, 209 p. Chinese edition translated by Pan Lin 潘琳; 《灵与肉:山东的天主教 (1650-1785)》。郑州:大象出版社,2009。Zhengzhou: Elephant Press, 2009. 195 p. The Forgotten Christians of Hangzhou. Honolulu: University of Hawaii Press, 1994. 248 p. Editor of: The Chinese Rites Controversy: Its History and Meaning. Monumenta Serica Monograph Series Nr. XXXIII. Nettetal, Germany: Steyler Verlag, 1994. x, 356 p. Editor's introduction translated into Chinese by Wu Liwei as: [美] 孟德衛。吳莉葦 譯。《中國禮儀之爭研究概述》,見《國際漢學》, 任繼愈主編,2000年,第五期,第203-216頁。 “Aus den Anfängen der Chinakunde in Europa 1687-1770.” In: Harmut Walravens, ed., China illustrata, das europäische China-verständnis im Spiegel des 16. bis 18. Jahrhunderts. Catalog of an exhibition at the Herzog August Bibliothek, Wolfenbüttel, Germany, March 21st-August 23rd 1987. (Weinheim: Acta Humaniora VCH, Germany, 1987) p. 67-78. Curious Land: Jesuit Accommodation and the Origins of Sinology. Stuttgart, Germany: Franz Steiner Verlag, 1984. 405 p. Paperback edition: Honolulu: University of Hawaii Press, 1989. Chinese edition: Meng Dawei 孟德卫, translated by Chen Yi 陈怡 ; 《奇异的国土:耶稣会适应政策及汉学的起源》。郑州:大象出版社,2010。 [Zhengzhou: Elephant Press, 2010] 442 pages. Korean translation forthcoming. Leibniz and Confucianism: the Search for Accord. Honolulu: University of Hawaii Press , 1977. 206 p. Chinese edition translated by Zhang Xuezhi as: [美] 孟德衛著。 張學智 譯。《萊布尼茲和儒學》南京﹕江蘇人民出版社 1998. Founder, editor & publisher of: Sino-Western Cultural Relations Journal [formerly China Mission Studies (1550-1800) Bulletin] . I (1979) - XXXVI (2014). -Over forty articles in a wide range of scholarly and intellectual journals plus numerous book reviews in scholarly and popular publications, including The New York Times Book Review and Washington Post Book World. |