首页 项目详情

¥3000.00 《额尔古纳河右岸》样章翻译

关于项目

发布人:Abdullah KhorrambbHH
语种:汉语英语 试译部分:约 448 词 原文约0字 正式译者将得到 3000.00元酬劳和20活跃星奖励 需求译者: 1 人 试译截止日:2016.12.19 项目交稿日:2017.02.19
联系发布人

已结束

  • 18.01.01

    发布项目
  •     

    项目审核
  •     

    译者报名
  •     

    选择译者
  •     

    托管项目赏金
  •     

    开始翻译
  •     

    验收付款
  •     

    评价

《额尔古纳河右岸》发表于《收获》2005年第6期。小说中,迟子建使用了“独语体”来表达她对那个行将消逝的民族历史的心灵感应。小说借“我”——鄂温克民族最后一位酋长的妻子的视角讲述了一个民族近百年所经历的悠长而伤感的发展变化史。在这女性化的讲述中,鄂温克人与异族的仇杀、猎人与狼的殊死搏斗、饥荒战争与政治斗争这些本应残酷的情节也变得悠远、悠然乃至优美了。作品把鄂温克民族的历史叙事建立在对自然景物、季节变迁、民间风俗的详细描绘基础之上,充分体现了鄂温克民族崇尚 “ 天人合一”的自然历史观。小说以萨满跳神和唱神歌贯穿全书, 反映了萨满的神秘、执着、无私与高尚,尼都萨满和妮浩萨满这两位宗教使者都勇于牺牲个人身上的“小爱”获得人类的“大爱”。

《额尔古纳河右岸》的样章翻译工作目前需要有经验中译英译者一名。