学习韩剧推广经验 印尼流行“汉流”指日可待——访印尼艾奈特媒体公司首席执行官李有光

李有光是印尼艾奈特媒体公司首席执行官,一直从事中国电影在李有光是印尼艾奈特媒体公司首席执行官,一直从事中国电影在印尼的推广工作。艾奈特媒体公司的“Hi-Indo!”频道有望在2017年在印尼成为最受欢迎的电视频道。印尼的推广工作。艾奈特媒体公司的“Hi-Indo!”频道有望在2017年在印尼成为最受欢迎的电视频道。

2016-08-01
传播中国文化 从孩子抓起最容易——印尼艾奈特媒体公司首席运营官李永辉访谈录

李永辉,是印度尼西亚艾奈特媒体公司“Hi-Indo!”频道首席运营官,在中文电影翻译方面有着丰富的经验。他对于新兴科技在配音及翻译过程中的应用十分感兴趣。

2016-08-01
杨绛:翻译的技巧

译者须对原著彻底了解,方才能够贴合着原文,照模照样地向读者表达。可是尽管了解彻底,未必就能照样表达。彻底理解不易,贴合着原著照模照样地表达更难。

2016-07-29
揭秘梦工厂电影译制流程

6月6日至15日,“2016中外影视译制合作高级研修班”跨京沪两地展开为期十天的研修。黛布拉·钦作为美国梦工厂的配音总监,向我们揭秘了梦工厂的成功之道和电影译制流程。

2016-07-29
汉娜:愿一直作中国文化的传播使者

汉娜(Kholeva Hanna)是白俄罗斯国立大学的一名汉语老师、在读博士、青年汉学家,曾学习了五年汉语,还在南开大学交流一年,中文流利。

2016-07-27